N

More Difficult Text

from 0.20 EUR per word

N

Straightforward Text

from 0.19 EUR per word

N

Challenging Text

from 0.21 EUR per word

N

Creative work

from 0.20 EUR per word

* Prices do not include VAT at 19%
* Minimum order amount: 150 EUR

Text differences explained

Quality translation for your work

N

More Difficult Text

from 0.20 EUR per word

N

Straightforward Text

from 0.19 EUR per word

N

Creative work

from 0.20 EUR per word

N

Challenging Text

from 0.21 EUR per word

* Prices do not include VAT at 19%
* We have a minimum order amount of 150 EUR

Text differences explained

Are you looking for a professional and serious German translation service? We can help. Contact us now and we promise a fast response with a transparent price and delivery time.

Susanne Twigg

Years in Business

Customers

Translations Delivered

Translation Team

Get your text translated correctly the first time

You can trust us:

Z

We specialize in translation between German and English only!

Z

We’ve been translating since 1999

Z

All our expert translators are native, qualified professionals

Z

 We have hundreds of satisfied customers

Z

We have completed many thousands of translations

Z

Our clients include businesses, libraries and private individuals

Z

You’ll be looked after by Susanne Twigg

“The translations we receive from twigg’s translations save us lots of time. The completed specialist management and marketing texts can be published straightaway within the department without any need for editing. I would like to recommend twigg’s translations to anyone looking for professional English or German translation.”

Prof. Dr. Sven Reinecke, Institute of Marketing and Commerce at the University of St. Gallen, Switzerland.

Text differences explained

Straightforward text

By straightforward, we mean text which will be immediately understood by any of our translators and which will require no special knowledge in a particular field. The translator will not have to be creative over and above that which is normally expected. Sentences will be short and usually below 25 words in length.

More difficult text

Most of the texts that we receive for translation fall into this category. To translate a more difficult text, the person translating the text will have to draw on his/her knowledge of a particular field or will have to research terminology. Sentence length will often be longer and more varied. The translator will also need to be more creative to make the translation “smooth”.

Challenging text

Here we are talking about text which will test and stretch the translator. Research, specialized knowledge, creativity, experience and excellent writing skills are just some of the skills that will be needed. The translator will have to draw on all his/her knowledge of German and English to achieve a good translation. Customers may also be asked to help with specialized terminology.

Website translation 

Websites are as varied as the internet. A website will often contain straightforward, more difficult and challenging text. If you are thinking about having your website translated into German or English, please send us the URL (web address) of your site and we’ll provide you with a free quote. Please tell us whether you would like the entire site translating or just some particular sections. Here are some examples of past website-translation projects.

Proofreading

Providing an accurate price for proofreading is a challenge in itself. While some of the writing we receive for proofreading needs very little correction and can be done quickly, other texts have been known to take longer to proofread than it would have done to translate them from scratch. Please send your text to us via e-mail and we’ll get back to you with your free proofreading quote.

General Information

Format

The format of a document also has a bearing on price. A poor quality fax, for instance, would be more expensive to translate than a clear WinWord document. We also have a minimum order charge of 150 euros.

Delivery

The format of a document also has a bearing on price. A poor quality fax, for instance, would be more expensive to translate than a clear WinWord document. We also have a minimum order charge of 150 euros.

Further reading: Translation Costs and Prices: A Comprehensive Guide

It’s unwise to pay too much, but it’s worse to pay too little.

John Ruskin